Dè na mì-thuigse cumanta ann an eadar-theangachadh Bhiet-Namach gu Sìonais?

Tha an susbaint a leanas air eadar-theangachadh bho thùs Sìneach le eadar-theangachadh inneal gun deasachadh às dèidh làimhe.

Nuair a thathar ag eadar-theangachadh Bhiet-Namais agus Sìonais, bidh mì-thuigse ann gu tric a bheir buaidh chan ann a-mhàin air cruinneas an eadar-theangachaidh, ach a dh’ fhaodadh cuideachd leantainn gu mì-thuigse no sgaoileadh fiosrachaidh ceàrr. Seo cuid de mhì-thuigse cumanta mu eadar-theangachadh agus fuasglaidhean co-fhreagarrach.

1. Eadar-dhealachaidhean ann an structar cànain

Tha eadar-dhealachaidhean mòra ann an structar gràmair Bhiet-Namais agus Sìonais. Tha structar nan seantansan ann am Bhiet-Namais gu math sùbailte, le gnìomhairean mar as trice suidhichte ann am meadhan an t-seantans, agus tha Sìonais a’ cur barrachd cuideim air òrdugh stèidhichte a’ chuspair, an ro-innseir, agus an nì. Faodaidh an diofar structarail seo leantainn gu mì-thuigse no call fiosrachaidh rè eadar-theangachadh. Mar eisimpleir, ann am Bhiet-Namais, faodar àicheadh dùbailte a chleachdadh gus dearbhadh a chur an cèill, agus ann an Sìonais, tha feum air briathrachas dearbhach nas soilleire gus an aon bhrìgh a thoirt seachad.
Is e am fuasgladh air an duilgheadas seo atharrachaidhean iomchaidh a dhèanamh air structar gràmair na seantans gus dèanamh cinnteach gu bheil an seantans Sìneach a chaidh eadar-theangachadh a’ freagairt ri cleachdaidhean labhairt na cànain Sìneach. Feumaidh tuigse dhomhainn a bhith aig eadar-theangairean air rùn an teacsa thùsail agus ath-sgrùdaidhean reusanta a dhèanamh stèidhichte air riaghailtean gràmair Sìneach.

2. Cùis eadar-theangachaidh litireil briathrachais
’S e eadar-theangachadh litireil briathrachais aon de na mì-thuigse cumanta ann an eadar-theangachadh. Tha mòran fhaclan ann am Bhiet-Namach agus Sìonais aig a bheil brìgh eadar-dhealaichte, agus tha eadhon suidheachaidhean ann far nach gabh an co-fhreagarrachd gu dìreach. Mar eisimpleir, tha am facal Bhiet-Namach ‘c ả m ơ n’ air eadar-theangachadh gu dìreach mar ‘tapadh leibh’, ach ann an cleachdadh practaigeach, is dòcha gu bheil tòna nas foirmeile no nas làidire tòcail aig am facal Sìneach ‘tapadh leibh’.
Gus mì-thuigse a sheachnadh air adhbhrachadh le eadar-theangachadh litireil briathrachais, bu chòir do dh’eadar-theangairean briathrachas Sìneach iomchaidh a thaghadh stèidhichte air feumalachdan an fhìor cho-theacsa. Le bhith a’ tuigsinn cùl-raon cultarail agus faireachdainnean an teacsa thùsail, tha e deatamach abairt Sìneach a thaghadh a dh’ fhaodas an aon rùn a chur an cèill.

3. Gnàthasan-cainnt agus Droch-chleachdadh Gnàthasan-cainnt
Bidh gnàthasan-cainnt is gnàthasan-cainnt gu tric air an mì-thuigsinn ann an eadar-theangachadh leis gu bheil cùl-raointean is co-theacsan cultarail sònraichte aig na h-abairtean sin. Ann am Bhiet-Namais, is dòcha nach bi abairtean co-fhreagarrach dìreach aig cuid de dh’abairtean is gnàthasan-cainnt ann an Sìonais. Mar eisimpleir, is dòcha nach bi gnàthas-cainnt dìreach co-fhreagarrach aig an abairt Bhiet-Namais “Đ i ế c kh ô ng s ợ s ú ng” (air eadar-theangachadh gu litireil mar “gun eagal ro ghunnaichean”) ann an Sìonais.
Is e an dòigh air dèiligeadh ris a’ chùis seo brìgh nan gnàthasan-cainnt no nan gnàthasan-cainnt a thoirt do luchd-leughaidh tro eadar-theangachadh saor seach eadar-theangachadh litireil. Feumaidh eadar-theangairean tuigse fhaighinn air brìgh phractaigeach nan gnàthasan-cainnt sin ann an cultar agus abairtean Sìneach coltach ris a chleachdadh gus na h-aon bhun-bheachdan a thoirt seachad.

4. Mì-thuigse air adhbhrachadh le eadar-dhealachaidhean cultarail
Tha eadar-dhealachaidhean cultarail nan dùbhlan mòr eile ann an eadar-theangachadh. Dh’fhaodadh na h-eadar-dhealachaidhean cultarail eadar Bhietnam agus Sìona leantainn gu mì-thuigse air bun-bheachdan no abairtean sònraichte. Mar eisimpleir, ann an cultar Bhietnam, is dòcha gu bheil brìgh shònraichte shòisealta no eachdraidheil aig abairtean sònraichte nach eil aithnichte ann an Sìonais.
Gus faighinn thairis air na duilgheadasan a tha air an adhbhrachadh le eadar-dhealachaidhean cultarail, feumaidh tuigse dhomhainn a bhith aig eadar-theangairean air an dà chultar, a bhith comasach air na faireachdainnean sònraichte a tha aig na cultaran sin aithneachadh gu mionaideach, agus an mìneachadh no an atharrachadh rè an eadar-theangachaidh gus an dèanamh nas freagarraiche do thuigse luchd-leughaidh Sìneach.

5. Claonadh ann an tòna agus intonation
Dh’fhaodadh an tòna agus an intonation a bhith eadar-dhealaichte ann an diofar chànanan. Tha eadar-dhealachaidhean ann an tòna aig Bhiet-Namach agus Sìonais cuideachd nuair a bhios iad a’ cur an cèill modhalachd, cuideam no àicheadh. Dh’fhaodadh na h-eadar-dhealachaidhean seo leantainn gu call no mì-thuigse air dathan tòcail rè a’ phròiseas eadar-theangachaidh. Mar eisimpleir, dh’fhaodadh Bhiet-Namach faclan le tònaichean làidir a chleachdadh gus modhalachd a chur an cèill, ach ann an Sìonais, is dòcha gum bi feum air abairtean nas ciùine.
Feumaidh eadar-theangairean an tòna agus an tòna aca atharrachadh a rèir cleachdaidhean labhairt Shìona gus dèanamh cinnteach gu bheil an teacsa eadar-theangaichte a’ coinneachadh ri inbhean Shìona a thaobh faireachdainn agus modhalachd. Thoir aire do dhiofaran beaga sa chànan gus dèanamh cinnteach à cruinneas agus nàdarrachd san eadar-theangachadh.

6. Eadar-theangachadh theirmean seilbhe
Tha eadar-theangachadh ainmearan ceart na mhì-thuigse chumanta cuideachd. Ann am Bhiet-Namach agus Sìonais, is dòcha gu bheil neo-chunbhalachdan ann an eadar-theangachadh ainmearan ceart leithid ainmean-àite, ainmean pearsanta, structaran eagrachaidh, msaa. Mar eisimpleir, is dòcha gu bheil iomadh eadar-theangachadh aig ainmean-àite Bhiet-Namach ann an Sìonais, ach chan eil na h-eadar-theangachaidhean sin an-còmhnaidh co-ionnan.
Nuair a bhios iad a’ dèiligeadh ri ainmearan ceart, bu chòir do eadar-theangairean prionnsapal na cunbhalachd a leantainn agus dòighean eadar-theangachaidh àbhaisteach a chleachdadh. Airson teirmean seilbhe mì-chinnteach, tha e furasta co-chomhairle a chumail ri stuthan no proifeiseantaich buntainneach gus dèanamh cinnteach à cruinneas agus cunbhalachd an eadar-theangachaidh.

7. Cothromachadh eadar eadar-theangachadh litireil agus eadar-theangachadh saor
Tha eadar-theangachadh litireil agus eadar-theangachadh saor nan dà dhòigh chudromach ann an eadar-theangachadh. Ann an eadar-theangachadh bho Bhiet-Namais gu Sìonais, bidh eadar-theangachadh litireil gu tric a’ leantainn gu mì-thuigse no brìgh neo-shoilleir, agus faodaidh eadar-theangachadh saor rùn an teacsa thùsail a chur an cèill nas fheàrr. Ach, faodaidh cus eadar-theangachaidh shaor adhbhrachadh gun caill an t-eadar-theangachadh mion-fhiosrachadh no feartan sònraichte den teacsa thùsail.
Feumaidh eadar-theangairean cothromachadh a lorg eadar eadar-theangachadh litireil agus eadar-theangachadh saor, a bhith dìleas don teacsa thùsail agus an t-eadar-theangachadh ag atharrachadh a rèir cleachdaidhean labhairt nan Sìonach. Tro thuigse dhomhainn air an teacsa thùsail, faodaidh eadar-theangairean an t-eadar-theangachadh a dhèanamh nas nàdarra agus nas fhasa a thuigsinn agus aig an aon àm a’ cumail suas cruinneas fiosrachaidh.

8. Dìth co-theacsa agus eòlais chùl-fhiosrachaidh
Bidh cruinneas eadar-theangachaidh gu tric an urra ri tuigse mhionaideach air a’ cho-theacsa agus eòlas cùl-fhiosrachaidh air an teacsa thùsail. Mura h-eil an t-eadar-theangair eòlach air comann-shòisealta, eachdraidh no cleachdaidhean Bhietnam, tha e furasta dearmad a dhèanamh air cuid de mhion-fhiosrachadh no mì-thuigse rè a’ phròiseas eadar-theangachaidh.
Gus an suidheachadh seo a sheachnadh, bu chòir do dh’eadar-theangairean sgrùdaidhean cùl-fhiosrachaidh riatanach a dhèanamh mus tèid eadar-theangachadh a dhèanamh gus tuigse fhaighinn air na cùl-fhiosrachaidhean sòisealta, cultarail agus eachdraidheil buntainneach. Nì seo cinnteach nach e a-mhàin gu bheil an t-eadar-theangachadh ceart, ach cuideachd gu bheil e a’ nochdadh gu h-iomlan rùn agus brìgh chultarail an teacsa thùsail.

Tha am pròiseas eadar-theangachaidh eadar Bhiet-Namais agus Sìonais làn dhùbhlain is iom-fhillteachd. Faodaidh tuigse agus dèiligeadh ris na mì-thuigse cumanta a chaidh ainmeachadh gu h-àrd cruinneas agus càileachd an eadar-theangachaidh a leasachadh gu mòr. Feumaidh bunait làidir cànain agus eòlas cultarach a bhith aig eadar-theangairean, agus sgilean eadar-theangachaidh a chur an sàs gu sùbailte gus fiosrachadh a sgaoileadh gu ceart agus gu h-èifeachdach ann an conaltradh thar-chànanach.


Àm puist: 28 dhen t-Samhain 2024